ГРАФИК РАБОТЫ | |||||||||||||||||||
|
Новый выпуск научно-популярного проекта Юговки продолжает знакомить читателей с уникальными изданиями из Отдела краеведческой и редкой книги библиотеки, выпущенными в годы Великой Отечественной войны.
В этом выпуске мы расскажем о книге «Гоголь, Н. В. Избранное» 1943 года издания, текст которой и вступительную статью подготовил С. Н. Дурылин.
Серия «Писатели-патриоты великой Родины» выходила в годы Великой Отечественной войны. Это нетолстые книжки карманного формата в бумажной обложке. Здесь публиковали произведения русских писателей XVIII – начала XХ веков: сборник поэтов XVIII века, издания отдельных авторов – Дениса Давыдова, Александра Пушкина, Михаила Лермонтова, Виссариона Белинского, Ивана Тургенева, Николая Некрасова, Валерия Брюсова, Льва Толстого, Владимира Маяковского, Максима Горького... Книги были ориентированы на пробуждение народного самосознания, мобилизацию патриотических чувств, поэтому в каждом сборнике повествуется о любви к родине, русском характере, борьбе с врагами.
Полистаем одно из изданий этой серии – «Избранное» Николай Гоголя. Имя Николая Васильевича неотделимо от Украины, поэтому в книге говорится и о России, и об Украине.
Книга подписана к печати 28 июня 1943 года, когда бóльшая часть Украины еще находилась под фашистской оккупацией, а потому в программной вступительной статье Сергея Дурылина «Гоголь и Родина» читаем: «В наши дни, когда Украина захвачена врагами, когда ее народ непримиримо борется с неприятелем, – в поэтической песне Гоголя о родине нас не может не волновать ее героическая тема: вековая борьба ее народа за свою “вольность, честь и мир”. Эта тема была главной для Гоголя, когда он писал об Украине» (с. 4).
И книга открывается отрывками из повестей «Тарас Бульба» (с. 15–55), «Страшная месть» (с. 55–58), главой «Кровавый бандурист» из неоконченного романа «Гетман» (с. 58–65). Все эти отрывки объединены темой тяжелой борьбы казаков с ляхами (поляками).
И кто-то из читателей подчеркнул в конце «Тараса Бульбы» пророческие слова Н. Гоголя: «Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу!» (с. 54). Но здесь мы сталкиваемся с какой-то двойственностью: вроде бы повесть об украинских казаках, а в итоге автор говорит о русской силе.
Однако всё встает на место, когда в конце книги читаем письмо Николая Васильевича А. О. Смирновой: «Скажу вам одно слово насчет того, какая у меня душа, хохлацкая или русская [..]. На это вам скажу, что я сам не знаю, какая у меня душа, хохлацкая или русская. Знаю только то, что никак бы не дал преимущества ни малороссиянину пред русским, ни русскому пред малороссиянином. Обе природы слишком щедро одарены богом и как нарочно каждая из них порознь заключает в себе то, чего нет в другой: явный знак, что они должны пополнить одна другую» (с. 91).
Слово «хохлацкий» в начале XIX века нередко использовалось без всякого бранного подтекста, что в приведенном выше отрывке мы и видим.
С удивлением узнаем, что Николай Васильевич терпеть не мог Германию: «Опять увижу эту п...ую Германию, гадкую, запачканную и закопченную табачищем... [..] По мне, Германия есть чтó другое, как самая неблаговонная отрыжка гадчайшего табаку и мерзейшего пива» (с. 88).
На других страницах книги вместе с Гоголем тоскуем по России, по ее дорогам, природе. Кстати, мотив дороги у него здесь не только в «Мертвых душах», но и в личной переписке. Отдельные страницы посвящены рассуждениям о русской и малороссийской поэзии.
Елена Гаева, фото Валерии Крапивиной
В грозные дни войны. «Комсомольцы города-героя»
22 июня 2022