Купить билет

КУРГАНСКАЯ ОБЛАСТНАЯ
УНИВЕРСАЛЬНАЯ НАУЧНАЯ
БИБЛИОТЕКА ИМ. А.К.ЮГОВА

8 (3522) 46-33-93

ГРАФИК РАБОТЫ
ПН ВТ СР ЧТ
9.00-19.00
ПЯТНИЦА, СУББОТА - 10.00-17.00
ВОСКРЕСЕНЬЕ - ВЫХОДНОЙ*
Последний вторник месяца – санитарный день.
График работы библиотеки в праздничные дни уточняйте по тел. 8 (3522) 46-33-93

3 минуты про английский: Языковой интерактив. Рубрика: Тематические подборки Family. Traditions / Семья. Традиции


Часть 4

Праздники / Holidays

Words and Expressions / Слова и выражения

to celebrate – отмечать праздник

gift – подарок

to exchange gifts – обмениваться подарками

holiday – праздник

party – вечеринка, званый вечер

When is your birthday? - Когда у тебя День рождения?

When is your saint’s day? - Когда у тебя именины?

Congratulations! - Поздравляем!

Happy birthday! -С днем рождения!

Happy saint’s day! - С днём ангела!

Many happy returns! - Желаем всего наилучшего!

Blow out the candles! - Задуйте свечи!

Birthday cake – Торт на день рождения

candles – свечи

Christmas Day – Рождество

Christmas Eve – канун рождества, сочельник

New Year’s Eve – Канун Нового года

New Year’s Day – Новый год

Happy Christmas!– Счастливого Рождества!

Happy New Year! – С Новым Годом!

Cheese-Fare Week (Maslenitsa) – Сырная неделя (Масленица)

Holiday of Seeing-off the Russian winter - Праздник – Проводы русской зимы.

Easter - Пасха

Happy Easter! - Христос воскрес!

chocolate eggs – Шоколадные яйца

chocolate figures – шоколадные фигурки

Easter cake – Пасхальный кулич

Holy Week – Страстная неделя

Religious procession - Религиозное шествие, крестный ход

Wedding - Свадьба

To the bride and groom! – За новобрачных!

baptism - крестины

engagement - помолвка

Honeymoon - медовый месяц

wedding anniversary - годовщина свадьбы

a wedding cake - свадебный торт

wedding gift - свадебный подарок

Texts / Тексты

The New Year / Новый год

After the adoption of Christianity in ancient Russia, the New Year was celebrated according to the Byzantine calendar, on the first of September. После принятия христианства в древней Руси Новый год отмечали по византийскому календарю, первого сентября.

But Peter I, following the European tradition, enacted a law on the eve of the year 1700 about the celebration of the New Year on the first of January. Но Петр I, следуя европейской традиции, накануне 1700 года издал закон о праздновании Нового года первого января.

Peter I’s law also said that people should decorate their homes with pine branches, and they should congratulate one another on the holiday. В законе Петра I также говорилось, что люди должны украшать свои дома еловыми и сосновыми ветками, поздравлять друг друга с праздником.

Thus Russia started a new page in the history of her traditions. Так Россия открыла новую страницу в истории своих традиций.

The New Year became not an autumn but a winter holiday. Новый год стал не осенним, а зимним праздником.

Christmas and Easter in Russia / Рождество и Пасха в России

Christmas in Russia is celebrated not on the 25th of December, as in Europe, but on the 7th of January, that is according to the Old Calendar. Рождество в России празднуют не 25 декабря, как в Европе, а 7 января, то есть по старому стилю.

Easter (or Pascha) is the other religious holiday widely observed in Russia. Пасхаеще один религиозный праздник, широко отмечаемый в России.

The symbol is the resurrection of Jesus Christ from the dead. Символ – воскресение Иисуса Христа из мертвых.

Cheese-Fare Week (Maslenitsa)/ Сырная неделя (Масленица)

This Holiday, like Easter, is associated in people’s minds with spring. Этот праздник, как и Пасха, ассоциируется в сознании людей с весной.

Pancakes are made with sunflower oil and eaten with butter, caviar, fish, sour cream, or jam; they have a round shape, which symbolizes the sun. Блинчики готовят на подсолнечном масле и едят с маслом, икрой, рыбой, сметаной или вареньем; они имеют круглую форму, что символизирует солнце.

People, as it were invite the sun to shine on them. Люди как бы приглашают солнце к себе.

The modern “Holiday of Seeing-off the Russian winter” consists of merry festive gatherings in parks, with riding in “troikas”, bazaars with souvenirs, kiosks with pancakes, and hot tea with samovars. Современный «Праздник проводов русской зимы» состоит из веселых праздничных посиделок в парках, с катанием на «тройках», базарах с сувенирами, киосках с блинами, горячим чаем с самоварами.

Maslenitsa is celebrated for a week – seven days which are filled with mutual treating (to food) and entertainment. Масленица празднуется неделю – семь дней, которые наполнены взаимными угощениями (едой) и развлечениями.

Используемая литература

(12+)

Светлана Кондратьева



22 июля 2024


Сайт использует файлы cookie. Они позволяют узнавать вас и получать информацию о вашем пользовательском опыте. Это нужно, чтобы улучшать сайт. Когда вы посещаете страницы сайта, мы обрабатываем ваши данные и можем передать сторонним партнерам. Если согласны, продолжайте пользоваться сайтом. Если нет – обратитесь в техподдержку.
Закрыть