ГРАФИК РАБОТЫ | |||||||||||||||||||
|
Зал литературы на иностранных языках приглашает познакомиться с новинками книг по межкультурной коммуникации, англоязычной терминологии и ономастике. Эти книги будут интересны преподавателям английского языка, студентам-филологам и всем, кто изучает английский язык.
Шляхов, Владимир Иванович.
Российская и американская военная разговорная среда в словах и выражениях / В. И. Шляхов. - Москва: ЛЕНАНД, 2019. - 326, [4] с.; 21 см.
Перевод издания: Words and combinations of Russian and American military conversational interaction / V. I. Shlyakhov.
Данный словарь составлен из военного лексикона России и США. В словаре представлен армейский жаргон, который включает в себя лексику молодежного, криминального и других социодиалектов. Словарь включает в себя русско-английский и англо-русский словари, а также тематические ряды жаргонизмов. Читатель может найти в словаре названия оружия на английском и русском языках, познакомиться с солдатским юмором двух стран. В словарной статье дается нормативный эквивалент военного жаргонизма, примеры его использования в речи и его перевод на русский или английский язык.
Словарь предназначен для лингвистов-лексикографов, которым он поможет изучить солдатский жаргон, исследовать его этимологию; для социологов, которые найдут в нем отраженные в словах отношения между подчиненными и командирами; для культурологов и психологов, которые увидят сходства и различия эмоционально-волевой сферы личности русского и американского солдата.
Гвишиани, Наталья Борисовна.
Терминология в обучении английскому языку с «глоссарием лингвистических терминов»: рекомендовано Комитетом по высшей школе Миннауки России в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению "Филология", специальности "Английский язык и литература": на английском языке / Н. Б. Гвишиани. - Издание второе. - Москва: ЛЕНАНД, 2019. - 156, [4] с.; 22 см. - Список литературы: с. 152-157.
Перевод издания: Terminology in English language teaching with a glossary of russian-english linguistic terms / N. B. Gvishiani.
В учебном пособии рассматриваются теоретические и практические проблемы использования лингвистической терминологии на занятиях по теории английского языка. Пособие содержит русско-английский глоссарий терминов по грамматике и лексикологии.
Пособие предназначено для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов университетов, педагогических институтов и институтов иностранных языков.
Комова, Татьяна Андреевна.
Имя личное в англоязычном культурно-историческом пространстве / Т. А. Комова, С. И. Гарагуля. - Издание стереотипное. - Москва: ЛИБРОКОМ, 2019. - 158, [2] с.; 22 см. - Библиография: с. 152-157. - Список литературы: с. 158.
Учебное пособие включает материал по лингвокультурологии и лексикологии английского языка. Основное внимание авторы уделяют английскому личному имени во всем его многообразии формоизменения и использования в диахроническом и синхроническом планах. В пособии рассматривается проблематика, связанная с функционированием имен в литературно-художественных произведениях, используются задания и вопросы, цель которых - расширение кругозора читателей. Пособие предназначено для студентов и аспирантов филологических специальностей, преподавателей вузов и колледжей, а также для всех, кто интересуется вопросами англоязычной ономастики.
Горшунова, Елизавета Юрьевна.
Межкультурная коммуникация, этнические стереотипы и ярлыки англоговорящего сообщества: учебное пособие / Е. Ю. Горшунова, Ю. В. Горшунов. - Москва: Проспект, 2020. - 110 с.; 21 см. - В книге параллельно русский и английский языки. - Библиография: с. 101-108 (127 названий).
Учебное пособие посвящено актуальным социальным, культурным и социокультурным проблемам современного англоговорящего сообщества, связанным с осознанным и неосознанным использованием в речевом общении многообразных этнических стереотипов и ярлыков, которые бытуют в массовом сознании представителей англоязычного мира. Акцент сделан на стереотипы и ярлыки американского социума. Изучение стереотипов и связанных с ними этнических ярлыков позволяет лучше узнать психологические и ментальные особенности этноса, индивидуальные и социальные аспекты его культуры.
Чупрына, Ольга Геннадьевна.
Межкультурное общение. Все, что вам необходимо знать: учебное пособие по межкультурной коммуникации: на английском языке / О. Г. Чупрына, Н. Д. Паршина. - 2-е издание, исправленное и дополненное. - Москва : ЛЕНАНД, 2019. - 237, [3] с. ; 22 см. - Перевод издания : Cross-Cultural communication. All you need to know / O. Chupryna, N. Parshina
Учебное пособие предназначено для подготовки к участию в межкультурной коммуникации. Книга состоит из двух частей, каждая из которых содержит восемь разделов, и глоссария. Первая часть — это краткий обзор основных положений теории межкультурной коммуникации с примерами из практики межкультурного общения. Вторая часть пособия содержит языковые и культурологические сведения, знакомство с которыми позволит изучающим английский язык подготовиться к эффективному общению с представителями британского лингвокультурного сообщества. Изложение фактического материала сопровождается большим количеством упражнений, включая Case Studies и Think Tank. Глоссарий содержит основные термины, относящиеся к рассматриваемым в пособии темам. Материал книги поможет подготовить студентов к эффективному использованию знания иностранного языка и знания основополагающих особенностей британского лингвокультурного сообщества в рамках межкультурного общения.
Новые книги – молодому учёному
17 января 2023Рабочие тетради Марины Цветаевой. Факсимильное издание
11 октября 2021