| ГРАФИК РАБОТЫ | |||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
В 2025 году журнал «Иностранная литература» отмечает 70-летний юбилей. За все время существования журнала кредо журнала не изменилось – знакомить российского читателя с лучшим, что выходит за рубежом, в самых разных жанрах.
В библиотеке имени А. К. Югова хранятся журналы «Иностранная литература» с 1955 года. С архивными и текущими номерами «Иностранная литература» читатели могут знакомиться в зале иностранной литературы библиотеки им. А. К. Югова.
Первый номер журнала вышел в 1955 году. Неслучайно, что журнал начал выходить именно в это время. Вторая половина 1950-х годов была качественно новым этапом в оформлении международных отношений между СССР и Западом, когда складывались механизмы доверия между государствами, происходил научно-технический, а главное культурный обмен.
Популярность журнала была огромной. Он выходил тиражом в несколько сотен тысяч экземпляров, номера зачитывались до дыр. Для советских читателей журнал стал единственной возможностью познакомиться с творчеством многих крупных западных писателей, книги которых в СССР не издавались по цензурным соображениям. «Иностранная литература» открыла для своих читателей Сэмюэла Беккета, Уильяма Голдинга, Джона Апдайка, Джерома Д. Сэлинджера, Кобо Абэ, Теннесси Уильямса, Жана-Поля Сартра, Франца Кафку, Ивлина Во, Умберто Эко, Хулио Кортасара, Милорада Павича и многих, многих других.
В 1955-1956 гг. журнал представлял собой небольшую синюю книжку, оформленную стандартными шрифтами. В 1957 г. в журнале появляется важное нововведение – теперь на обложке размещается репродукция картины. Кроме того, оформление журнала в целом меняется в лучшую сторону – на смену скучной синей обложке приходят более яркие, а в самом журнале значительно увеличивается количество иллюстраций, фотографий и портретов.
«Иностранная литература» позиционировала себя как литературно-художественный и общественно-политический журнал, что вполне оправдывало его содержание: здесь были не только чисто литературные рубрики («Литературное наследие», «Среди книг», «Критика», «Рецензии»), но и такие, которые освещали другие сферы культуры («Театральная жизнь», «На киноэкранах», «Письма из-за рубежа»).
Эпоха «оттепели» – время истинного расцвета журнала. Цензура заметно смягчается, круг печатаемых авторов становится все шире. Кроме того, в журнале фактически каждый год появляются новые рубрики. В начале 1960-х гг. читатели знакомятся с разделами «Изобразительное искусство за рубежом», «На всех языках», «Юмор», «Наши гости». В 1960-е гг. в «Иностранной литературе» вышли «Над пропастью во ржи» Дж. Сэлинджера (1960 № 11), «Убить пересмешника» Харпера Ли (1963 № 3, 4), «Осквернитель праха» Уильяма Фолкнера (1968 № 1, 2), «Шпиль» Уильяма Голдинга (1968 № 10).
В 1970-е гг. в журнале вновь усиливается давление государственной идеологии и жесткой цензуры, но благодаря хитрым уловкам редакции журнала по-прежнему удавалось знакомить советских читателей с иностранной литературой. Однако большая часть того материала, который планировалось опубликовать, все же так и осталась «за бортом». В 1970-е гг. журнал опубликовал «Шум и ярость» Уильяма Фолкнера (1973 № 1, 2), «Черный принц» Айрис Мердок (1974 № 8-11), «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса (1970 № 6, 7, 8), «Стон горы» Ясунари Кавабаты (1973 № 9, 10), «Рэгтайм» Эдгара Л. Доктороу (1978 № 9, 10). В это же время в журнале появляются рубрики, многие из которых существуют и по сей день - «Трибуна переводчика», «Культура и современность», «Антирубрика», «Из нашей почты».
С 1980 г. журнал заметно «обогатился» – в его оформлении стали использоваться 4 репродукции, а в рубрике «К нашим иллюстрациям» давалось пояснение к ним. Продолжали появляться новые рубрики – «Заметки писателя», «Наши интервью», «Из классики XX века». В 1980-х гг. «Иностранная литература» печатает Дж. Апдайка, С. Кинга, В. Вулф, Ф. Г. Лорку, С. Цвейга, Дж. Олдриджа, Д. Г. Лоуренса и др. В 1989 г. редакция журнала сделала настоящий подарок читателям – в течение года публиковала «Улисса» Дж. Джойса.
Журнал начинает практиковать выпуск тематических номеров, посвященных одному автору, одной теме, одному жанру. Их появление связано с тяжелым перестроечным периодом в истории журнала, когда резко подорожала бумага и нужно было искать деньги для выпуска номера. Деньги давали французы, американцы, немцы на выпуски специальных номеров, где печатались, соответственно, только французские, только американские, только немецкие авторы. Тогда-то и началась традиция выпуска спецномеров. Сейчас спецномера бывают трех видов. Это номера тематические – о современной молодежи, например, или о семье, или об искусстве перевода. Второй тип – выпуски, посвященные какому-то одному автору. И третий тип – номера, посвященные литературе отдельных стран. С 2024 года редакция журнала начала выпускать детские номера. Еще один вид тематических номеров также появился недавно – литературные столицы мира.
Развал СССР в 1991 г. повлек за собой коренные изменения во всех сферах жизни. В результате тяжелой экономической ситуации редакция «Иностранной литературы» была вынуждена содержать журнал на собственные деньги. Однако денежные затруднения заставили «пожертвовать» лишь внешней оболочкой журнала, в то время как содержание «Иностранной литературы» продолжало «обогащаться». В 1990-е гг. в журнале появляются рубрики «Документальная проза и публицистика», «Возвращаясь к напечатанному», «Навстречу нашим публикациям», «Новые книги, новые имена», «У книжной витрины», «Курьер ИЛ», «Вглубь стихотворения», «Гений места», «NB», «Портрет в зеркалах», «Беседы», «Post Scriptum». В это время журнал публикует «Комнату Джейкоба» В. Вулф, «Последнее слово» Г. Грина, «Тесные врата» А. Жида. В 1990-е гг. в журнале также печатались многие авторы из Восточной Европы, сербские, венгерские, польские писатели. В 1992 г. впервые на последней странице журнала появляется реклама, а также приводится анонс содержания первого номера за следующий год. Во второй половине 1990-х гг. возобновляется выпуск серии «Библиотека журнала ИЛ», в свое время прекращенного по финансовым соображениям. Редакция продолжает свою давнюю традицию и публикует анкеты, сканворды, чайнворды для читателей.
«Иностранная литература» продолжает выходить и в XXI веке. У журнала появилось собственное издательство «Иностранка», которое стало известным брендом. Перестав быть единственным источником информации об иностранной литературе, журнал продолжает исполнять роль профессионального экспертного издания, неизменно сохраняя высокое качество переводов и редактуры. Зарубежная проза и поэзия, очерки и эссе, документальная проза, письма и мемуары, статьи и интервью, лауреаты Нобелевской, Букеровской, Гонкуровской премий и восходящие звезды – все это на русском языке впервые, в переводах лучших отечественных переводчиков. Девизом журнала по-прежнему остается «Узнай завтрашних классиков!».
Ежегодно присуждается шесть премий журнала: премия «ИЛюминатор» за переводную книгу или за книгу-монографию, посвященную культурному зарубежному событию; премия «Инолит» за большую прозу, напечатанную в журнале «Иностранная литература», премия «Инолиттл» за небольшое произведение, публиковавшееся в журнале; премия памяти критика-американиста Алексея Зверева за лучший очерк или эссе; премия памяти германиста Соломона Апты, которая вручается молодому начинающему редактору или переводчику; премия памяти Андрея Сергеева за лучший перевод стихов журнале «Иностранная литература»;
Национальная электронная библиотека
Единое электронное пространство знаний. Содержит коллекции оцифрованных документов (как открытого доступа, так и ограниченных авторским правом).