| ГРАФИК РАБОТЫ | |||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
Вас ждет необычное погружение в сказочную атмосферу всеми любимой сказки «Золушка». Волшебное прикосновение к необыкновенной истории, которая произошла с Золушкой, наполнено не только озвученным повествованием на английском и русском языках, но и чарующим пением соловья, веселым посвистыванием чайника, потрескиванием дров в печи, мурлыканием кота, звуком отъезжающей на бал кареты, предупреждающим боем часов…
Всё, что окружало Золушку в сказке, - всё оживает в аудиозаписи, записанной специалистами Юговки. Звучание каждого предложения на английском и русском языках поможет легко понимать сказку и запоминать английские слова и выражения. Для удобства текст разделён на четыре части. Предлагается лексика к сказке и аудиозапись к ней.
Часть 1.
Once upon a time there lived a gentleman with his little daughter. / Жили-были когда-то джентльмен и его маленькая дочка. His wife passed away just recently. / Совсем недавно не стало у него жены. And now his little child needs a caring mother. / И теперь его дочке нужна заботливая мать. He must work. / А ему нужно работать. So soon he marries a woman who has two daughters. / Вскоре он женится на женщине, у которой две дочери.
His little daughter is a pretty girl. / Его маленькая дочка — красивая девочка. She's got blue eyes and blond, curly hair. / У неё голубые глаза и светлые, кудрявые волосы. She likes singing and playing with her pet cat Blackie and the mice in the kitchen. / Ей нравится петь и играть со своим котиком Блэки и мышками на кухне. Her father works every day. / Её отец работает каждый день. He doesn’t know what is happening when he is away. / Он не знает, что происходит, когда его нет рядом. The little girl stays at home with her stepmother and sisters. / Девочка остаётся дома со своей мачехой и сёстрами. She is very kind and always ready to help. / Она очень добрая и всегда готова помочь. Her sisters are very ugly! / Её сёстры очень некрасивые! They don't like Cinderella, and she has to do all the work in the house. / Они не любят Золушку, и ей приходится делать всю работу по дому. They throw their clothes on the floor. / Они бросают одежду на пол. «Pick up our clothes!», they say. / «Подними нашу одежду!» — говорят они. They shout at Cinderella: «Clean the kitchen! Wash the clothes! Cook the dinner!» / Они кричат Золушке: «Прибери на кухне!», «Постирай одежду!», «Приготовь ужин!»
So she becomes a servant in her own house. / Так она становится служанкой всвоем доме. She has to sweep the floor and wash the dishes. / Она должна подметать пол и мыть посуду. She has not her own dresses, only her stepsisters’ old clothes. / У нее нет своей одежды, только то, что остается от ее сводных сестер.
She does not have any rest all day long. / Она не отдыхает весь день. Only in the evening she sits by the fireplace, near the cinders. / Только вечером она садится у камина, возле уголёчков и тлеющей золы. Her stepmother calls her Cinderella. / Мачеха называет её Золушкой. Soon the people around have forgotten her real name. / Вскоре окружающие забывают её настоящее имя. The stepmother and her daughters go to the parties and don’t take Cinderella with them. / Мачеха и ее дочери ходят на балы, но не берут с собой Золушку.
Time goes on. / Время идёт своим чередом. One day Cinderella is in the kitchen as always. / Однажды Золушка как всегда на кухне. She's washing the plates. / Она моет тарелки. The sun is shining and Cinderella is happy. / Солнце светит, и Золушка счастлива. She looks out of the window and listens to the singing nightingales. / Она выглядывает в окно и слушает как поют соловьи. The firewood in the stove crackles, delighting Cinderella, and the kettle whistles cheerful trills for her. / Дрова в печи потрескивают, радуя Золушку, чайник высвистывает для нее веселые трели. Blackie, her cat, is playing with little mice, his friends. / Её котик Блэки играет со своими друзьями, маленькими мышками. Goldie, Cinderella's goldfish, is swimming in the bowl and listening to the singing birds. / Золотая рыбка Золушки, Голди, плавает в аквариуме и слушает пение птиц.
Часть 2.
Soon the news comes. / Вскоре приходит новость. The King of the country is giving a ball. / Король страны устраивает бал. All the ladies of the country are invited. / Приглашены все дамы страны. The stepsisters are talking only about this event! / Сводные сёстры только и говорят об этом событии! They want to have the best dresses and the best shoes. / Они хотят получить самые лучшие платья и самые лучшие туфли. The Prince is going to be there! / Принц будет там! They dream to dance with him… / Они мечтают потанцевать с ним…
«Cinderella! Cinderella!», her sisters say, «Come here! Quickly!» /
«Золушка! Золушка!» — кричат её сёстры, — «Иди сюда! Быстрее!» Cinderella runs upstairs into the living room. «Here I am!», she says. /Золушка вбегает наверх в гостиную. «Вот я!» — говорит она.
«Look at this. We've got an invitation from the king, to the ball at the Palace!» /«Посмотри! У нас приглашение от короля на бал во дворец!» «An invitation to the ball?!», Cinderella says, «That's wonderful.» / «Приглашение на бал?!» — восклицает Золушка, — «Это чудесно!» 'Yes!', the sisters say, «We can wear beautiful dresses and we can dance with Prince!» / «Да!» — говорят сёстры, — «Мы сможем надеть красивые платья и потанцевать с принцем!»
On the day of the ball Cinderella is very busy. /В день бала Золушка очень занята. The ugly sisters want Cinderella to do everything. / Злые сестры хотят, чтобы все делала Золушка. «Cinderella! Come here and help me with my dress.» / «Золушка! Иди сюда и помоги мне с платьем!» «Cinderella! Come here and help me with my hair.» / «Золушка! Иди сюда и помоги мне с прической!» «Cinderella! Go and find my blue shoes.» / «Золушка! Иди и найди мои синие туфельки!» «Cinderella! Where's my necklace?» /«Золушка! Где мое ожерелье?» «Cinderella! Where's my ring?» / «Золушка! Где моё кольцо?» «Cinderella! Cinderella! Cinderella! Quickly, quickly, quickly...It's time to go!» / «Золушка! Золушка! Золушка! Быстрее, быстрее, быстрее… Пора идти!»
«Can I come to the ball?», says Cinderella. /«Можно мне на бал?» — спрашивает Золушка. «You?», the sisters say. «Come to the ball? No. You can't come to the ball. You haven't got a dress!» / «Тебе?» — спрашивают сёстры. - «На бал? Нет. Ты не можешь пойти на бал. У тебя нет платья!»
The stepmother enters the room. / В комнату входит мачеха. Cinderella is very shy to ask if she could join them. /Золушка очень стесняется спросить, можно ли ей присоединиться к ним. The stepmother says: “You are staying at home, my dear girl. You need to wash the dishes. You need to sweep the floors. You have to sort out the grains». / Мачеха говорит: «Ты остаешься дома, дорогая моя. Тебе нужно мыть посуду. Тебе нужно подметать полы. Ты должна перебрать зерно. Your sisters will come home tired and sleepy, and you must turn down their beds”. / «Твои сестры придут домой уставшие и сонные, и ты должна приготовить им постели».
Cinderella nods quietly. She is so unhappy. / Золушка тихо кивает. Она так несчастна.
«Don't cry, Cinderella,» says Blackie. / «Не плачь, Золушка», — говорит Блэки.
«I want to go to the ball,» says Cinderella. / «Я хочу пойти на бал», — говорит Золушка.
Часть 3.
'You can go to the ball,' suddenly says an unacquainted beautiful woman. / «Ты можешь пойти на бал», — внезапно говорит незнакомая красивая женщина. «Who are you?» says Cinderella. / «Кто вы?» — спрашивает Золушка. «I'm your Fairy Godmother,» says the beautiful woman. / «Я твоя Фея-Крёстная», — говорит прекрасная женщина. «I can help you, 'Cinderella. Go to the garden and find a nice, big pumpkin,» says the Fairy Godmother. / «Я могу тебе помочь, Золушка. Иди в сад и найди там большую красивую тыкву», — говорит Фея-Крёстная. Cinderella doesn’t understand why. / Золушка не понимает, зачем. But she gets the finest pumpkin and brings it. / Но она находит самую лучшую тыкву и приносит её. The lady takes out a wand…and touches the pumpkin. / Дама достаёт волшебную палочку… и прикасается к тыкве. The Fairy turns the pumpkin into a grand carriage with gold and silver. / Фея превращает тыкву в роскошную карету, украшенную золотом и серебром. Cinderella can’t believe her eyes. / Золушка не может поверить своим глазам. Her Godmother is the Fairy! / Ее крестная — Фея! Next, the Fairy asks Cinderella to find some mice. / Затем Фея просит Золушку найти мышей. Cinderella is very surprised. / Золушка очень удивлена. But in a minute she sees: Six mice become six beautiful white horses! / Но через минуту она видит: шесть мышей превращаются в шесть прекрасных белых лошадей! And two mice are turned into two young men – the coachmen of the grand carriage. /А две мыши превращаются в двух юношей – кучеров большой кареты.
The Fairy looks at the girl and touches the rags – the old dress of Cinderella. / Фея смотрит на девочку и прикасается к старому платью Золушки. And the miracle happens – it is now the most beautiful dress of white and silver. / И происходит чудо – теперь это самое прекрасное платье белого и серебряного цвета. Diamonds shine in Cinderella’s hair, on her neck and arms. / Бриллианты сияют в волосах Золушки, на шее и руках. Her old shoes become a pair of glass slippers.Ее старые туфельки превращаются в хрустальные. “How beautiful!» exclaims Cinderella, - «I am the happiest girl now.” / «Как красиво! – восклицает Золушка, – я теперь самая счастливая девочка!»
“Go to the ball, my dear Cinderella! » the Fairy says, «and enjoy yourself.» / «Иди на бал, моя дорогая Золушка! – говорит Фея, – и наслаждайся». «But remember, you must leave the Palace before the clock strikes midnight.» / «Но помни, ты должна покинуть дворец до полуночи». «If you do not leave the ball, your dress will turn back into rags.» / Если ты не уйдешь с бала, твое платье снова превратится в лохмотья». Cinderella thanks the fairy and steps into her carriage and drives off. / Золушка благодарит Фею, садится в карету и уезжает. The Fairy returns to the Fairyland. / Фея возвращается в Страну фей.
Часть 4.
Cinderella is at the King’s palace. / И вот Золушка во дворце короля. At the palace there are a lot of people. / Во дворце много людей. They're in the ballroom, talking and laughing and dancing. / Они в бальном зале, разговаривают, смеются и танцуют. Everyone is happy. / Все счастливы. The King and Queen are enjoying the ball. /Король и королева наслаждаются балом. Everyone wonders who she is. / Все гадают, кто она такая.
«Who is that beautiful princess?» says one of the ugly sisters. / «Кто эта прекрасная принцесса?» — спрашивает одна из некрасивых сестер. «I don't know,» says the other ugly sister. / «Не знаю», — отвечает другая некрасивая сестра. When prince sets eyes on Cinderella, he is struck by her beauty. / Когда принц видит Золушку, он поражен ее красотой. «Look, Prince is dancing with her!» «Смотри, принц танцует с ней»!
Prince likes Cinderella, and they dance and dance and dance all evening. / Принцу нравится Золушка, и они танцуют, танцуют и танцуют весь вечер. And the prince dances with no one else. / Принц танцует только с ней. «Who are you?» – the Prince asks her. /«Кто ты?» — спрашивает принц. But Cinderella only says: «It doesn’t matter who I am. You will never see me again anyway.» / Но Золушка отвечает лишь: «Неважно, кто я. Ты все равно меня больше никогда не увидишь». «Oh, but I will!» – he says. /«О, но я хочу тебя снова увидеть!» — говорит он. Cinderella is happy; she forgets her fairy godmother’s warning. / Золушка счастлива, она забывает предупреждение своей феи-крестной. It’s almost midnight. / Уже почти полночь. Suddenly she hears the sound of a clock. / Внезапно она слышит звон часов. Dong! Dong! Cinderella looks at the clock. / Динь! Дон! Золушка смотрит на часы. «I must go!» she says. /«Мне пора идти!» — говорит она. She slips from the Prince’s arms. / Она выскальзывает из объятий принца. The clock strikes… one, two…five, six… / Часы бьют… раз, два… пять, шесть… Cinderella runs out of the ballroom and down the steps. / Золушка выбегает из бального зала и спускается по лестнице. The Prince runs out of the ballroom. / Принц выбегает из бального зала. «Don't go!» he says. «Please, come here!» / «Не уходи!» — говорит он. «Пожалуйста, вернись!»
But Cinderella isn't there. / Но Золушка уже исчезла. It's midnight, and she's running down the palace steps. / Полночь, и она бежит вниз по ступеням дворца. One of her glass slippers falls off. / Одна из её хрустальных туфелек слетает с ноги. But she doesn’t pick it up. / Но она не поднимает её. The clock strikes… ten, eleven, and twelve. / Часы бьют… десять, одиннадцать и двенадцать. Then Cinderella is in her old dress, the golden pumpkin lies in front of her. / И вот Золушка в своем старом платье, перед ней лежит золотая тыква. So Cinderella has to walk home. / Поэтому Золушке приходится идти домой пешком.
«What's this?» says Prince. / «Что это?» — спрашивает принц. He looks on the steps and sees Cinderella's glass shoe. / Он смотрит на ступеньки и видит хрустальную туфельку Золушки. «I can go to every house in the town,» he says. «I can ask every girl in the town to put on this shoe.» / «Я могу обойти каждый дом в городе, — говорит он. — Я могу попросить каждую девушку в городе надеть эту туфельку. I can find the beautiful princess!» / Я смогу найти прекрасную принцессу!»
So the ministers have tried the slipper shoe on the foot of all the girls in the land… / Так министры примерили туфельку на ноги всех девушек страны…
«Prince is here! Prince Charming is here!» - the ugly sisters say. / «Принц здесь! Прекрасный принц здесь!» — говорят злые сёстры.
«We are here on the Prince’s order! We are searching for his future wife», the royal ministers say. /«Мы здесь по приказу принца! Мы ищем его будущую жену», — говорят королевские министры.
«Future wife?» – the stepmother asks, «I’m sure, the slipper will fit one of my girls!» /«Будущую жену? — спрашивает мачеха, — я уверена, туфелька подойдет одной из моих дочерей!». The ugly sisters put on the glass shoe. / Страшненькие сестры надевают хрустальную туфельку. They have very big, ugly feet! У них очень большие, некрасивые ноги! And the shoe is very small... / А туфелька очень маленькая...
Cinderella is in the kitchen at that moment. / В это время Золушка находится на кухне. Cinderella opens the door. / Золушка открывает дверь. «Can I put on the shoe?» she says. / «Можно мне надеть туфельку?» — спрашивает она. «GO AWAY!» the ugly sisters say. / «Уходи!» — кричатзлые сёстры. «No, wait!» says Prince. «Come here and put on the shoe.» / «Нет, подожди!» — говорит принц. «Иди сюда и надень туфельку». Cinderella puts on the shoe. / Золушка надевает туфельку. «The shoe is yours!» Prince says. «You are the beautiful princess!» / «Туфелька твоя!» — говорит принц. - «Это ты прекрасная принцесса!» «I'm not a princess. I'm Cinderella,» she says, «But the shoe is mine». / «Я не принцесса. Я Золушка», — говорит она, - «Но туфелька моя».
Prince Charming and Cinderella have a beautiful wedding in the garden at the Palace. / Прекрасный принц и Золушка сыграли великолепную свадьбу в саду дворца. All the people from the town come to the wedding. / На свадьбе собрались все жители города. It's a beautiful sunny day, Prince and Cinderella are very happy. / Сегодня прекрасный солнечный день, принц и Золушка очень счастливы.
«Can we be friends now?» Cinderella says to her ugly sisters. / «Теперь мы можем быть друзьями?» — спрашивает Золушка своих некрасивых сестер. «You are a good, kind girl, Cinderella,» they say. / «Ты хорошая, добрая девочка, Золушка», — говорят они. «We want to be your friends.» /«Мы хотим стать твоими друзьями». «Good!» says Cinderella. And they all live happily ever after! / «Отлично!» — говорит Золушка. И все они жили долго и счастливо!
And the nightingales flew into their garden every spring and sang their amazing songs. / А соловьи прилетали в их сад каждую весну и пели свои удивительные песни…
Words and expressions / Слова и выражения
little daughter - маленькая дочка
a caring mother - заботливая мама
marry a woman - жениться на женщине
a pretty girl- красивая девочка
blond, curly hair - светлые, кудрявые волосы
pet cat Blackie - котик Блэки
the mice - мышки
stepmother – мачеха
sisters - сёстры
very kind - очень добрая
Clean the kitchen! - Прибери на кухне!
Wash the dishes! – Помой посуду!
Cook the dinner! - Приготовь ужин!
to sweep the floor - подметать пол
old clothes – старая одежда
the fireplace - камин
singing nightingales - поющие соловьи
cheerful trills - веселые трели
goldfish - золотая рыбка
an invitation from the king - приглашение от короля
the ball at the Palace - бал во дворце
necklace - ожерелье
ring - кольцо
enter the room - войти в комнату
tired and sleepy - уставшие и сонные
nod quietly - тихо кивать
unhappy - несчастна
Fairy Godmother - Фея-Крёстная
a nice, big pumpkin - большая красивая тыква
a grand carriage with gold and silver - роскошная карета, украшенная золотом и серебром
beautiful white horses - прекрасные белые лошади
the most beautiful dress of white and silver –самое прекрасное платье белого и серебряного цвета
How beautiful - Как красиво!
a lot of people - много людей
talking and laughing and dancing- разговаривают, смеются и танцуют
beautiful princess - прекрасная принцесса
almost midnight - почти полночь
the sound of a clock – звон / бой часов
glass shoe - хрустальная туфелька
a beautiful wedding - великолепная свадьба
6+
Кондратьева Светлана
Список источников